четверг, 7 марта 2013 г.

«Нам повезло наблюдать, как меняется русский язык»

Какова форма единственного числа слова «тапки»? Кто такой озберанд? В каких словах ошибутся граммар-наци?
Мнения.ру побеседовали с главным редактором портала «Грамота.ру», кандидатом филологических наук Владимиром Пахомовым, и выяснили, почему мы так ревностно относимся к нормам языка и нужно ли спасать русский язык.

Максим Кронгауз писал, что с середины 80-х годов русский язык менялся настолько быстро, что в обществе появились тревожные, порой панические настроения, своеобразный «плач по русскому языку». Существуют ли сегодня подобные настроения в обществе?

По моим наблюдениям, сегодня происходит такое разделение: лингвисты в основном спокойно относятся к переменам в русском языке (или даже воодушевлены ими), нелингвисты — ужасаются и стремятся спасти язык.

Я вообще не встречал среди нелингвистов оптимистов, которые радовались бы изменениям в русском языке. Большая часть нелингвистов поддерживают «плач по русскому языку». Русский язык гибнет, мы его убиваем, портим… каких только апокалиптических заявлений не услышишь!

Лингвисты же говорят о том, что с языком не происходит ничего страшного: да, он меняется, но это не страшно, а интересно. Нам интересно наблюдать и анализировать происходящее с русским языком, ведь нам всем повезло, что мы можем наблюдать происходящие сегодня изменения.

Так что сегодня происходит с нормами русского языка? Может, все действительно так страшно, что можно начинать «плач»?

Язык просто меняется, отражая то, что происходит вокруг нас. Посмотрите, какие изменения произошли в нашей жизни за последние тридцать лет. Моя мама приехала учиться в Москву из Самары (тогда город назывался Куйбышев), жила в общежитии в Мытищах. И чтобы позвонить своим родителям, поздравить их с праздниками, ей приходилось добираться на электричке до Ярославского вокзала, где находился междугородный переговорный пункт. Сейчас, в эпоху мобильных телефонов, скайпа, интернет-телефонии, сложно представить, что нужно полчаса ехать куда-то только ради одного звонка. Мир изменился до неузнаваемости, наша страна теперь называется по-другому, рухнул железный занавес, усилились контакты между языками, в нашей повседневной жизни появились новые явления, новые технологии. Язык же должен отражать все эти изменения! Если мир меняется, а язык на это не реагирует, значит, это мертвый язык. Русский язык — определенно живой, он отражает все, что произошло с нами за последние тридцать лет.

В разные эпохи язык менялся с разной скоростью. Просто сейчас это происходит гораздо быстрее, чем раньше, и это многих пугает. Но такой процесс невозможно остановить, невозможно зафиксировать язык в каком-то положении насильственным путем, чтобы не допустить дальнейших изменений. Если язык отражает процессы, происходящие вокруг, — это лучший комплимент, который ему можно сделать.

Я не разделяю «плач по русскому языку», но есть вещи, которые меня по-настоящему тревожат. У нас на портале часто проходят конкурсы, посвященные языку и литературе, подарки победителям — как правило, словари русского языка. Так вот, когда я хожу по книжным магазинам и выбираю эти словари, то в разделе «Русский язык» рядом с подборкой хороших словарей, рядом с прекрасной классической (книги Л. Успенского, К. Чуковского) и современной (книги А. Зализняка, М. Кронгауза, В. Плунгяна, И. Левонтиной) научно-популярной литературой о языке я постоянно вижу издания, в которых написана откровенная ерунда, под обложкой которых — форменное мракобесие и нелепые домыслы о русском языке и его истории.

Вы можете себе представить, чтобы в разделе «Астрономия» стояли рядом книга, в которой излагаются научные сведения о строении Вселенной, и книга, в которой всерьез доказывается, что Земля стоит на трех китах, а звезды прибиты гвоздями к небосводу? К сожалению, на полках с изданиями о русском языке подобное соседство не редкость. Мы сталкиваемся с потоком антинаучной литературы, полной домыслов и искажений истории — какие-то новые хронологии, исследования, где доказывается, что русскому языку много тысяч и миллионов лет, что русский язык восходит к языку славяно-ариев и является сакральным знанием, полученным от предков, общавшихся с солнцем. И все это мракобесие стоит на книжных полках рядом с классикой научно-популярной литературы о языке. Как читателям понять, какая книга хорошая, а какая — нет?

У нас со школьной скамьи не закладываются базовые сведения об истории русского языка, о языках мира, о происхождении языков, о законах, по которым развивается язык. Я убежден, что научные факты о происхождении языка обязательно должны излагаться в учебниках по русскому языку.
Почему люди так болезненно относятся к нормам языка? Почему никого не возмущает незнание основных законов физики, незнание биологии или астрономии, но всех волнует родовая принадлежность слова «кофе» и ударение в слове «звонит»?

Нелингвисту часто кажется, что специальные познания нужны только тогда, когда речь идет о точных науках, а чтобы рассуждать о языке, таких познаний не нужно. Например, нужно иметь определенные знания, чтобы объяснить, откуда прилетел метеорит и почему он взорвался именно на такой высоте. Но все меняется, когда речь заходит о языке. Принято считать, что русский язык мы все знаем, потому что являемся носителями. И тогда зачем его изучать, если мы и так уже на нем говорим? Неспециалист думает: «Раз это мой родной язык, почему я не могу рассуждать о его нормах? Почему кто-то указывает мне, как говорить, почему я сам не могу это решить?» Для многих вообще загадка, что есть такая наука — лингвистика.

Есть еще одна причина болезненной реакции на изменение нормы. Обычно носителей языка возмущает смягчение нормы — когда вариант, прежде запрещавшийся, становится допустимым. Гневные комментарии к такой новости обычно сводятся к одной фразе: «авторы словарей пошли на поводу у безграмотных людей». То есть носителей языка задевает, что, разрешая выбирать варианты, лингвисты тем самым уравнивают безграмотных людей в правах с грамотными. Мы хорошо учились и запомнили, что «кофе черный», а кто-то не учился, кого-то устраивает и «черное кофе». И вот теперь выясняется, что «черное кофе» не ошибка, а значит, те, кто так говорит, тоже правы. Тогда зачем я учил все эти правила и нормы? Вот чем вызвана негативная реакция.

Каким образом закрепляется та или иная норма? Если большинство носителей языка предпочитают один вариант другому, лингвисты фиксируют его как норму? В таком случае станет ли нормой ударение «звОнит»?

Когда лингвисты решают, признавать или не признавать тот или иной вариант нормативным, критерий массовости вовсе не является главным. Почему у слова «кофе» в словарях появилась помета «средний род»? Нелингвист, скорее всего, ответит так: это произошло потому, что большое количество безграмотных людей употребляют слово «кофе» как существительное среднего рода, а лингвисты идут у этих безграмотных людей на поводу и закрепляют средний род вместо того, чтобы жестко отстаивать норму.

Но лингвисты же видят, что слово «кофе» — несклоняемое существительное иноязычного происхождения, обозначающее неодушевленный предмет и оканчивающееся на гласную. В подавляющем большинстве такие слова в русском языке среднего рода. Исключения единичны. Например, к мужскому роду относятся слова «торнадо» и «сулугуни» — сказывается влияние русских родовых слов «ветер» и «сыр».

Эта тенденция в русском языке необыкновенно сильна. Даже те слова, которые ей в свое время сопротивлялись, в конце концов поддались. Мои любимые примеры — слова «метро» и «авто». Они изначально относились к мужскому роду, поскольку образованы от слов «метрополитен» и «автомобиль». Так, в 1930-е годы выходила газета «Советский метро», а в газетных статьях, посвященных открытию Московского метрополитена, можно было прочитать: «метро очень удобен для пассажиров», «метро открылся» и так далее. Однако впоследствии слово «метро» стало среднего рода.

То же случилось и с существительным «авто». Вспомните песенку Александра Вертинского «Лиловый негр», там есть строчка: «…В пролеты улиц вас умчал авто». Сейчас авто — среднего рода.

Таким образом, даже несмотря на то, что эти два слова были подкреплены существительными мужского рода «метрополитен» и «автомобиль», они все равно перешли в категорию слов среднего рода, поскольку данная языковая тенденция очень сильна.

Со словом «кофе» происходит то же самое. Когда-то существовали варианты «кофий» и «кофей», в память о них мы сохраняем мужской род слова «кофе». Получается, сейчас это слово разрывают две тенденции. С одной стороны, мы помним про мужской род, с другой стороны, мы знаем про языковую тенденцию, согласно которой все подобные слова относят к среднему роду. Мужской род — традиция, средний — законы языка.

Именно поэтому у слова «кофе» в словарях две пометы — мужской род и средний. Подчеркну: это не нововведение последних лет, как многие думают. В словарях 80-90-х годов, даже в некоторых словарях 70-х, можно встретить указание на допустимость употребления слова «кофе» в разговорной речи как существительного среднего рода. Например, в книге Льва Ивановича Скворцова «Правильно ли мы говорим по-русски» (1980) сказано то же самое.

Что касается формы «звОнит», то об этом лучше всех расскажет Мария Леонидовна Каленчук, один из авторов «Большого орфоэпического словаря русского языка». В русском языке есть тенденция к переносу ударения с личных окончаний на корень в глаголах определенного класса. Классические примеры — глаголы «курИт», «варИт», «дарИт», которые сегодня произносятся «кУрит», «вАрит», «дАрит». В этих словах процесс перехода ударения уже закончился. Но есть глаголы, в которых он продолжается: «включИт» — «вклЮчит», «вручИт» — «врУчит».

Что касается варианта «звОнит», то, поскольку мы знаем об этой языковой тенденции и о том, что глагол «звонить» подчиняется ей, мы с уверенностью можем сказать, что ударение «звОнит» со временем станет нормативным. Когда это произойдет, сейчас сказать нельзя.
В интернете появляются различные сообщества в духе граммар-наци, где люди гордятся тем, что умеют грамотно говорить и писать, высмеивают тех, кто допускает ошибки. Можно ли сказать, что сегодня мы фиксируем особый интерес к языку? Или это такая же дань моде, как когда-то «олбанский» язык?

Что касается «олбанского» языка, это была языковая игра, которая уже вышла из моды, поскольку это больше никого не смешит. Но «олбанский» язык нельзя однозначно назвать изобретением наших дней, нечто подобное встречалось еще в 20-е и 30-е годы XX века. Ирина Трофимовна Вепрева рассказывает, что любимой языковой игрой студентов Д. Н. Ушакова было составление слов с максимальным количеством ошибок, например «озберанд» (аспирант), «учительнится» (учительница).

Другими словами, игры с языком были всегда. Просто в интернете эта игра вспыхнула, захватила всех (или по крайней мере не оставила равнодушным) и сошла на нет. Сейчас лингвисты констатируют, что на смену «олбанскому» пришел «мамский» язык со словами «няшечки», «овуляшки», «гуляшечки» и так далее.

Такие игры всегда были и будут. Равно как и будут сообщества, объединяющие людей, стремящихся говорить правильно, неравнодушных к языку (интернет-сообщества наподобие «Пишу правильно» в этом смысле в чем-то перекликаются с Обществом любителей российской словесности, существовавшим в XIX – начале XX века). Однако мне категорически не нравится стилистика граммар-наци, не нравится вся эта игра с нацистской символикой. Например, в статье об этом явлении на «Луркморе» граммар-фюрером назван Д. Э. Розенталь. Я считаю, что такие шутки просто недопустимы.

То, что люди неравнодушны к языку, — это хорошо, но непримиримость к малейшим языковым огрехам, постоянное желание одернуть собеседника, исправить его, указать на его ошибки — это, на мой взгляд, не то, чем следует гордиться. Ведь нет людей, которые никогда не ошибаются, которые всегда говорят правильно.

Вот вы знаете, как будет в единственном числе слово «тапки»? Один тапок или одна тапка? Убить комара тапком или тапкой? Правильный ответ: тапкой, потому что тапка — женского рода. Многие ли граммар-наци знают ответ на этот вопрос? Знают ли они, что когда мы хотим узнать, до которого часа работает учреждение, следует говорить «до скОльких»? Прежде, чем одергивать собеседника и кичиться своим грамматическим нацизмом, хорошо бы на себя посмотреть.

Исправляете ли вы человека, если слышите, что он в речи допускает ошибки?

Я стараюсь сдерживаться, но у меня не всегда получается. Но, когда я поправляю, понимаю, что сам становлюсь тем самым граммар-наци, которые мне не нравятся.
Как лучше всего объяснить человеку, что он сделал ошибку?

Повторить фразу, но с правильным употреблением слова, в котором человек сделал ошибку, дождаться вопроса, почему нужно говорить именно так, и подробно объяснить. Но у меня, к сожалению, это не всегда получается, за это я себя часто ругаю. Даже если слышишь грубую ошибку, одергивать нетактично, на мой взгляд.
Насколько важно быть грамотным в интернете: в электронной коммуникации, в соцсетях?

Вообще, тексты в интернете крайне неоднородны и делятся на две большие группы. Первая группа — продуманные, подготовленные, отредактированные и скорректированные тексты (электронные версии книг, газет, журналов, документов; статьи в интернет-СМИ и др.). Такие тексты ничем или почти ничем не отличаются от обычных «неинтернетных» текстов.

И вторая группа интернет-текстов — это спонтанные, неотредактированные высказывания на форумах, в чатах, социальных сетях. Здесь мы наблюдаем особую разновидность языка — так называемую письменную разговорную речь, где не соблюдаются правила правописания, не соблюдаются правила написания строчных и прописных букв, многое выражается смайликами. Такая речь характерна именно для беглой интернет-переписки, и если человек в чате, быстро переписываясь с собеседником, соблюдает все правила правописания, это кажется довольно странным.

Электронные СМИ нередко оправдывают свои ошибки именно тем, что в интернете есть свои правила правописания. Должны ли СМИ быть эталоном языка?

Особых правил правописания для интернета не существует. Получается, если текст опубликован не в печатной газете, а в ее электронной версии, там допустимы ошибки? Разумеется, нет. Те особенности письменной речи интернета, о которых мы только что говорили, связаны с формой интернет-коммуникации — стремительной перепиской в чатах и соцсетях. Но газетная статья (пусть даже и в сети) — это не болтовня в чате, в газетной статье нельзя оправдывать ошибки интернет-форматом.

Конечно, хотелось бы, чтобы язык СМИ был эталонным, как это было прежде, в советское время. Да, этот эталонный язык изобиловал идеологическими штампами. Сейчас нет этих штампов, но нет, к сожалению, и эталонной речи. Да, залог успеха СМИ — оперативность, но мне бы очень хотелось, чтобы при публикации текстов в сети главной была все же не оперативность, а грамотность.
Не так давно депутаты в первом чтении приняли проект закона, устанавливающего штрафы за использование нецензурных слов и выражений в средствах массовой информации. Поддерживаете ли вы запрет мата в СМИ?

С трудом можно представить себе газету или журнал, где бы употреблялось матерное слово.

«Коммерсантъ» иногда позволяет себе подобное в интернет-версии, но и в журнале «Коммерсантъ-Власть» было опубликовано фото избирательного бюллетеня, где было написано нецензурное слово.

Здесь не должна идти речь о запрете мата, речь должна идти о самоцензуре. Лингвисты ничего не имеют против мата самого по себе: это слова, к которым прибегают в крайнем случае, когда надо выразить какую-то яркую эмоцию. Этим мат хорош, в этих рамках он и должен оставаться. Когда нецензурные слова используются как артикли, когда они повторяются через слово, конечно, никуда не годится. Это, кстати, плохо и для самого мата, поскольку стирается его яркость. Это как стрелять из пушки по воробьям. Пушка нужна все-таки для более масштабных целей.

Вторая инициатива депутатов по поводу «исключения» из речи заимствованных слов тоже вызывает удивление. Во-первых, если мы ее поддерживаем, мы не должны называть ее «инициатива», поскольку это иностранное слово. Мы должны говорить о новом почине.

В русском языке исконно русских слов очень немного. Многие слова, которые мы считаем сейчас исконно русскими, когда-то были заимствованы. Любое, самое простейшее предложение может содержать иностранные слова. «Я съел тарелку супа». Здесь два заимствованных слова — «тарелка» и «суп».

Понятно, что есть иностранные слова, которые, на первый взгляд, кажутся нам ненужными. Зачем нам «френды», если есть «друзья»? Но френдами мы называем тех людей в интернете, с которыми мы общаемся в социальных сетях, которым доступны записи на нашей странице, недоступные остальным пользователям. Не все френды в прямом смысле являются нашими друзьями, вот и получается, что френды — это не совсем друзья, а значит, иностранное слово заняло свою нишу, закрепилось для обозначения понятия, для которого нет русского слова.

Мне вот очень не нравится слово «юзер», которому есть замена — «пользователь». Казалось бы, это слово можно было бы исключить. И противоположный пример — иностранное слово, которое исключить при всем желании не получится. Это слово «собака». Оно пришло из тюркских языков (русский эквивалент — «пес»), однако слово «собака» уже настолько укоренилось в русском языке, что исключать его — глупо. Таким образом, если поддерживать «почин» депутатов, нужно определить черту, с одной стороны от которой находятся слова, которые можно употреблять, с другой — которые нельзя. Эта черта находится где-то между «собакой» и «юзером», но кто будет решать, где именно она проходит, какие слова нужны языку, а какие — нет? Депутаты точно не справятся с этой задачей, целый академический институт с этой задачей не справится. Справится только сам язык.

Поэтому мое отношение к данному «почину» вот какое: он в очередной раз показывает, что у многих носителей языка (и депутаты — не исключение) отсутствует представление о том, как развивается язык, каковы законы его развития. Язык нельзя обнести шлагбаумами, обвешать замками, ему нельзя ничего навязать, и ничего нельзя насильно изъять из него. Это живой организм, где все должно происходить естественно.
«Грамота.ру» — очень популярный сайт, как удалось заполучить доверие аудитории? Первоначально портал создавался для журналистов, а кто сегодня составляет аудиторию сайта?

Да, изначально портал задумывался в помощь журналистам, но потом оказалось, что такой проект интересен и полезен многим — редакторам, корректорам, переводчикам, школьникам, студентам и всем, кому просто небезразличен русский язык.

Думаю, что секрет популярности проекта — в его контенте. В первую очередь это словари русского языка, объединенные общей системой поиска, и бесплатная справочная служба русского языка. Именно благодаря этим сервисам у портала и сформировалась такая аудитория.

Своим успехом проект обязан и специалистам, стоявшим у истоков его создания. Это в том числе Юлия Александровна Сафонова, Михаил Викторович Горбаневский и бессменный руководитель «Грамоты.ру» Алексей Геннадьевич Кормилицын.
В справочную службу «Грамоты.ру» ежедневно поступает множество вопросов. Были такие вопросы, на которые даже вы не смогли ответить?

Да, встречаются вопросы, над которыми надо поломать голову. Если мы не можем ответить на какой-то вопрос, мы обращаемся к консультантам. Не так давно одна читательница попросила объяснить, что означает выражение «чихать, как московская киска». Интернет этого выражения не знает, не знают его и словари. Мы поинтересовались у автора вопроса, где она услышала это выражение, предположили, что оно является индивидуально авторским, окказиональным. Оказалось, это выражение было распространено, в частности, в Иркутской области в 1960-е годы. Расчихается ребенок, а ему скажут: «Что же ты чихаешь, как московская киска?»

Я написал ведущему научному сотруднику Института русского языка РАН Владимиру Ивановичу Беликову, занимающемуся проектом «Языки городов», но он ответил, что ему это выражение неизвестно.

Найти это выражение в каких-либо источниках мы не смогли, но предположили, что «московская киска» для жителей Сибири — изнеженное существо, а сибиряк должен быть крепким и здоровым. Поэтому, когда сибирский ребенок чихал, его сравнивали с изнеженной чихающей московской киской, как с утонченной московской кисейной барышней.

Попадаются и смешные вопросы. Читатель пишет: «Мне приснилось слово "бисапильта", что оно значит и откуда произошло?» Человеку приснилось слово, и он решил узнать о его происхождении. Приятно, что он обратился именно к нам.

         Вера Калантарова

    http://mnenia.ru/rubric/society/nam-povezlo-nablyudat-kak-menyaetsya-russkiy-yazyk/    
       




Комментариев нет:

Отправить комментарий